Авторы

Ключевые слова

Секции

Города

Helm Антонова Ахунова Бекк Бушмакина Вартанова Вахрушева Войтович Волкова Ворожцова Гареева Голубкова Ефремов Зверева Зеленина Изместьева Ильина Кайшева Каримова Киселева Клементьев Коброва Кузнецова Кузяева Лаврентьев Любарец Мазунова Мазур Медведева Меньшиков Мифтахутдинова Моисеева Мышкина Опарин Осипов Пушина Пушкарёва Рябкова Рязанова Савченко Севрюгина Семенова-Романенко Соловьева Сюткина Тойкина Тройникова Утехина Фазиулина Федорова Фирус Фёдорова Хасанова Чхеидзе Широбокова Широких Штоколова Шутова Юшкова Яковлева
Lingua-шоу Билингвизм Воткинск ГЛОБУС Дискуссионный клуб Драматизация Межкультурная коммуникация Модель электронной образовательной среды Образовательные возможности Презентация международного опыта Романский мир Смеховая культура Современная Чехия Современная детская зарубежная литература Современный урок литературы Сопоставительная лингвокультурология Страноведческий компонент Творческие мастерские академическое письмо для преподавателей английского языка диалог культур композитор Чайковский начальная школа неродной язык образовательный сайт удмуртская речь удмуртский язык уроки немецкого языка электронные базы данных

Презентация деятельности лаборатории «Перевод как межъязыковая и межкультурная коммуникация»

Название Презентация деятельности лаборатории «Перевод как межъязыковая и межкультурная коммуникация»
Авторы
Ключевые слова межкультурная коммуникация
Секции
Аннотация Лаборатория «Перевод как межъязыковая и межкультурная коммуникация» создана при кафедре перевода и стилистики английского языка ИИЯЛ в рамках деятельности научно-образовательного центра УдГУ «Инновации в языковом образовании: от науки к практике». Научная деятельность лаборатории предполагает комплексное исследование проблем перевода. В современном мире перевод рассматривается как глобальное явление в сфере межкультурного общения, как сложный процесс лингвистической и культурологической интерпретации языковых знаков, несущих определенную информацию, отражающую соответствующие мыслительные процессы носителей разных языков. В этой связи профессиональная подготовка переводчиков предполагает освоение многих компетенций. В презентации будут отражены этапы подготовки переводчиков, особенности работы в различных типах дискурса и с разными типами текстов (в частности, аудиовизуальными). Предполагается знакомство с деятельностью Регионального (Удмуртского) отделения Союза переводчиков России.
Текст доклада
Форма участия Очная